如何用 Live Notes 開會:摘要、決策與待辦事項的實用指南

大部分會議記錄都以同樣兩種方式失敗。要麼根本沒人做記錄——於是一星期後,誰都記不起當初誰答應了甚麼;要麼有人自願當記錄員,整場會議都在打字而不是思考。這兩種情況都可以避免。

Live Notes 是 Traverba 的裝置端會議記錄工具:你錄下一場會議(或匯入一段既有錄音),它就會為你交回完整的逐字稿、一份摘要、會上作出的決策,以及待辦事項——每一項都附上負責人與截止期限。無需帳戶、無需設定,而且因為一切都在你的手機上運行,不會有任何會議音訊被上傳到任何人的雲端。

這是一份實用指南。不是功能清單,而是逐步示範如何真正用它來開會,由一場快速的一對一會議,到一通多語言團隊通話,再加上那些讓「我存起來的記錄」變成「我用得上的記錄」的小習慣。


30 秒精華版

如果你只讀一節,就讀這一節:

  1. 打開應用程式,在會議開始時點按 錄音
  2. 讓它自行運行。人們說話時即時字幕會逐句出現;你甚麼都不用動。
  3. 完成後點按停止。你會得到 摘要、關鍵決策與待辦事項,還有完整的逐字稿。
  4. 匯出成 PDF 或 DOCX,或把待辦事項直接複製到你的任務工具或 CRM。

整個流程就是這樣。以下所有內容,都是關於如何把它做得更好。


會議前:兩分鐘的準備

Live Notes 無需任何設定,但事前花兩分鐘,能讓成果明顯更好。

  • 把手機放在收得到聲音的位置。 面對面會議時,把它放在桌子中央,麥克風不要被擋住——別放在手提電腦後面。視像通話時,保持房間安靜,讓應用程式收錄通話音訊。
  • 為會議命名。 一個簡短的標題(「Q3 路線圖——工程同步會」)能讓你日後方便搜尋,也有助摘要聚焦於主題。
  • 確定與會者是誰。 Live Notes 會標記發言人(「你」與「其他人」)。事前知道誰會出席,能讓你日後想要一份具名記錄時,更快地重新標註發言人。
  • 如果是多語言會議,就規劃使用 Group Notes(見下文),讓每個人都能以自己的語言同步跟讀,而不是對著聽不懂的字句禮貌地點頭。

會議期間:讓它運行,保持專注

整件事的重點,就是讓你不再當記錄員。錄音期間有幾點要知道:

  • 看著即時字幕,但別去管理它。 每一個字都會即時轉錄並顯示在螢幕上。瞄一眼確認它有捕捉到對話,然後就回去真正地參與。
  • 把決策說出口。 AI 會把它聽到的寫下來。如果一項決策只是隱含的——一個點頭、一個聳肩——就把它明白說出來:「好,那我們就選方案 B,由 Maria 負責,星期五前完成。」 這一句話就會變成一項清晰的決策,加上一項有日期的待辦事項。
  • 它處理插話與口音,比一邊打字一邊聆聽的人類記錄員更好——但它無法憑空造出沒被說出來的內容。在每個議題結束時做清晰的口頭總結,會很有回報。
  • 它可完全離線運作。 在飛機上、在沒有訊號的地下會議室、在客戶現場——錄音與轉錄照樣運行,因為 AI 在你的裝置上,而不在數據中心。

會議類型一:一對一會議或客戶通話

這是最簡單的情況,也是 Live Notes 最快展現價值的地方。

錄下一場例行溝通、一通客戶探索通話,或一場績效面談。當你停止錄音,你會得到:

  • 一份摘要——一兩句話再加上所涵蓋的議題,讓你在幾星期後仍記得這場對話的大致輪廓。
  • 關鍵決策——每一項都附上背後的理由,這正是當有人問「我們當初為甚麼那樣決定?」時你真正需要的。
  • 待辦事項——附上負責人與截止期限,可直接貼進你的工具。

尤其對銷售與客戶管理而言:在探索通話中別再做筆記。全心全意地面對潛在客戶,然後在會後把待辦事項與摘要直接貼進你的 CRM。客戶感到被聆聽;你的銷售管道也保持更新。


會議類型二:多語言團隊會議(Group Notes)

這正是 Traverba 做到大部分記錄工具做不到的地方。在很多會議裡——尤其在香港,粵語、英語和普通話會在同一句話中夾雜,又或在任何國際團隊裡——房間裡有一半人正用他們的第二或第三語言跟著聽,並默默漏掉細節。

Group Notes 讓一場多人會議中,每位參與者說自己的語言,同時即時讀到其他人被翻譯過的內容——全部匯入 同一份共用的逐字稿與摘要

如何運行:

  1. 開始一個 Group Notes 工作階段,讓參與者加入。
  2. 每個人都自然地說自己的語言。每個人都能即時看到對話被翻譯成他們的語言。
  3. 會議結束時,所有人共享同一套清晰的記錄——一份摘要、一份決策清單、一套待辦事項——不論他們說的是哪種語言。

結果是:沒有人帶著一知半解離開會議,也沒有人事後爭論當初達成了甚麼共識,因為有一份大家都能即時讀到的共用記錄。

Traverba 針對香港的粵英夾雜語碼轉換作了調校——就是那種「我想去 Causeway Bay 開會」、會讓大部分國際工具出錯的模式——所以混合語言的會議產出清晰,而不是一團亂碼。


會議類型三:你已經錄好的會議(Media Notes)

有時候會議已經開完了。你手上有一段 Zoom 錄影、一段語音備忘、一個網路研討會的 MP4、一段用錄音筆錄下的訪談。

Media Notes 接收那個檔案,反過來做同樣的工作:

  1. 匯入音訊或視訊檔案。
  2. Traverba 把整段內容轉錄。
  3. 你得到完整的逐字稿、一份結構化摘要與待辦事項——可匯出成 PDF 或 DOCX。

這也是清理積壓的方法。把上個月錄下的通話批量匯入,把它們變成可搜尋、有摘要的文字,而不必重新聽數小時的音訊。記者用它把訪談錄音變成即時逐字稿;學生放進一段錄下的講課,就得到清晰的溫習筆記。


會議後:把記錄化為跟進行動

記錄只有在推動行動時才值得做。建立這三個習慣:

  • 一小時內把摘要發出去。 匯出成 PDF 或 DOCX,或直接複製待辦事項,趁會議記憶猶新時分享出去。當天完成的會議摘要,是回報最高的跟進習慣。
  • 把待辦事項貼到工作真正發生的地方——你的任務管理工具、你的 CRM、一份共用文件。每一項都已附上負責人與截止期限,所以能乾淨俐落地貼進去。
  • 保持逐字稿可搜尋。 幾星期後,「關於定價我們到底決定了甚麼?」變成兩秒鐘的搜尋,而不是一場爭論。你那些有標題、有日期的會議,就成了一份真正的檔案庫。

幾個讓成果真正出色的習慣

  • 在每個議題結束時把結論說出來。 「所以,決定:X。負責人:Y。期限:Z。」AI 會準確捕捉它聽到的內容——給它乾淨的素材,待辦事項就會乾淨地產出。
  • 想要具名記錄就重新標註發言人。 若需要正式會議記錄,會後花點時間把「其他人」換成真實姓名。
  • 信任它到足以停止打字。 全部價值就在於能全心投入會議。如果你還在同步打筆記,你就得不到這份好處。
  • 留意隱私上的優勢。 因為預設在裝置上處理,敏感的客戶、法律、人力資源與董事會對話,不必只為了產出會議記錄就被上傳到第三方伺服器。對很多會議來說,這正是「獲准錄音」與「不獲准」之間的分別。

甚麼時候 Live Notes 是對的工具——甚麼時候不是

在以下情況選用 Live Notes——

  • 想要摘要、決策與待辦事項,卻不必指派一位人類記錄員
  • 進行 多語言會議,並希望每個人都能即時以自己的語言跟讀
  • 處理不該被上傳到別人雲端的 敏感對話
  • 有一批 積壓的錄音 要轉成可搜尋的文字

在以下情況你可能用不上——

  • 那場「會議」只是走廊上兩句話的閒聊,腦袋記得住
  • 你需要一個即時、覆蓋全場的字幕顯示,供一場有數十位與會者各自用手機觀看的大型活動——那是 Traverba 活動解決方案的範疇,比個人版 Live Notes 更進一步

立即開始

Live Notes 是免費的——打開應用程式就開始錄音;無需帳戶、無需設定。它在你的裝置上以 30 多種口說語言轉錄、即時翻譯,並交給你一份摘要、決策與待辦事項,你可以匯出成 PDF 或 DOCX,或直接放進你的工具裡。

Google PlayApp Store 免費下載 Traverba,並在 traverba.com 了解更多會議與活動解決方案。

你的下一場會議可以自己寫好記錄。你要做的,只是按下錄音——然後真正地投入這場會議。


Live Notes 預設在裝置上運行;部分功能可選用雲端 AI。轉錄與翻譯品質會因語言、口音、音訊環境與裝置而異。語言數量與功能反映本應用程式截至 2026 年 7 月的狀態,日後可能有所更改——請查看應用程式以取得最新資訊。