Ontgrendel onbeperkte vertaling en AI-vergadernotities met Groq, Gemini of je eigen LLM

De meeste apps voor AI-vertaling en vergadernotities houden de "AI" stevig in eigen handen: zij bepalen welk model je mag gebruiken, hoeveel woorden je mag vertalen en hoeveel je elke maand betaalt, en zodra je quotum op is, sta je stil. Jij bezit die motor niet — je huurt hem alleen.

Traverba doet het omgekeerd. De onderliggende functies — transcriptie en live ondertitels — draaien van nature op je eigen apparaat, gratis en onbeperkt. En de slimmere laag daarboven — samenvatting, chat en vertaling — wordt aangedreven door een AI-bron die jij zelf uitkiest. Je kunt je eigen gratis Groq API key of Gemini API key aansluiten, of verwijzen naar een lokaal model dat volledig op je eigen computer draait.

Wat betekent dat? Het betekent dat jij de limiet bepaalt. Met je eigen gratis quota of lokale hardware ontgrendel je vrijwel onbeperkte realtime vertaling en AI-vergadernotities, zonder vast te zitten aan het maandabonnement van iemand anders. Deze handleiding legt de drie manieren van koppelen uit en hoe je kiest.


Samenvatting in 30 seconden

  1. Open Traverba en ga naar Instellingen → AI-bron.
  2. Kies een manier om de AI-functies aan te drijven:
    • Groq — een gratis Groq API key (Groq API key), extreem snel, met de laagste latentie.
    • Gemini — een gratis Gemini API key (Gemini API key), het model van Google, met uitstekende kwaliteit en taaldekking.
    • Bring Your Own LLM — verwijs naar een lokaal model dat op je eigen computer draait; je data verlaat je hardware geen moment.
  3. Plak de sleutel (of vul het lokale eindpunt in) en druk op Verbinding testen.
  4. Klaar. Samenvatting, chat en vertaling worden nu aangedreven door de bron die jij koos — met je eigen quota, zonder kosten per gebruik die Traverba erbij rekent.

Hieronder lichten we alles stap voor stap toe.


Eerst helder krijgen: wat draait op je apparaat en wat via de AI-bron

Om de juiste koppeling te kiezen, moet je eerst begrijpen dat Traverba het werk in twee lagen verdeelt:

  • Op je apparaat (altijd gratis, altijd onbeperkt): spraak-naar-tekst (transcriptie) en live ondertitels. Deze laag vereist geen enkele API-sleutel, werkt zodra je de app opent, en de audio wordt niet geüpload.
  • Aangedreven door de AI-bron: drie geavanceerdere functies —
    1. AI-samenvatting — dicht een hele vergadering samen tot een paar zinnen, de belangrijkste besluiten en actiepunten.
    2. Chat — stel vervolgvragen over de inhoud van je notities, bijvoorbeeld "verzamel al mijn actiepunten voor me".
    3. Vertaling — zet de inhoud om in een andere taal.

De tweede laag heeft een taalmodel (LLM) nodig om te rekenen. In plaats van je op te sluiten in één vaste motor, laat Traverba je zelf koppelen — en dat is precies de "onbeperkte" bron: het quotum is van jou, en het model mag ook van jou zijn.

In één zin: transcriptie draait altijd op je apparaat en is altijd gratis; samenvatting, chat en vertaling volgen de AI-bron die jij kiest.


Drie manieren om te koppelen — hoe kies je?

AI-bronMeest geschikt voorWaar je data heen gaatKosten
GroqRealtime vertaling en snelle samenvattingen met de laagste latentieNaar je eigen Groq-accountGratis quotum om te beginnen, extreem snel
GeminiVertaalkwaliteit en brede taaldekkingNaar je eigen Google-accountGratis quotum om te beginnen
Bring Your Own LLMVolledige privacy, geen cloud, geen rekeningVerlaat je apparaat helemaal nietVolledig gratis na het downloaden van het model

Wat alle drie gemeen hebben: je gebruikt je eigen quota of je eigen hardware. Traverba zit er niet tussen, rekent geen kosten per gebruik en stelt geen maandelijkse woordlimiet in. Jouw limiet is het gratis quotum van Groq of Gemini, of de rekenkracht van je eigen computer — en voor de meeste mensen komt dat bij dagelijks gebruik neer op "onbeperkt".


Manier 1: Groq API key — voor topsnelheid

Groq staat bekend om zijn verbluffende inferentiesnelheid. Als je het belangrijkst vindt dat de realtime vertaling het spreektempo bijhoudt en samenvattingen in een seconde verschijnen, dan is een gratis Groq API key (Groq API key) de beste keuze.

  1. Ga naar groq.com en meld je gratis aan (geen creditcard nodig).
  2. Maak in de Groq Console een Groq API key aan en kopieer die.
  3. In Traverba: Instellingen → AI-bron → Cloudprovider → kies Groq.
  4. Plak de Groq API key in het veld API-sleutel en druk op Verbinding testen.
  5. Zodra je de succesmelding ziet, ben je klaar.

De Groq API key wordt bewaard op je eigen apparaat en in je Groq-account; Traverba bezit hem nooit. Voor een gedetailleerde uitleg met afbeeldingen zie onze handleiding Hoe je gratis een Groq API key aanvraagt.


Manier 2: Gemini API key — voor kwaliteit en taaldekking

Het Gemini-model van Google is sterk in vertaalkwaliteit en in de dekking van minder gangbare talen. Als je vergaderingen meerdere talen overspannen, of als je fijnere samenvattingen nodig hebt, dan is een gratis Gemini API key (Gemini API key) een solide keuze.

  1. Ga naar Google AI Studio en log in met je Google-account.
  2. Maak een gratis Gemini API key aan, controleer dat je binnen het gratis quotum valt, en kopieer de sleutel.
  3. In Traverba: Instellingen → AI-bron → Cloudprovider → kies Gemini.
  4. Plak de Gemini API key in API-sleutel en druk op Verbinding testen.

Ook hier geldt: de Gemini API key is van jou, het quotum is van jou. De volledige stappen vind je in Hoe je gratis een Gemini API key aanvraagt.

Tip: je kunt op elk moment wisselen tussen Groq en Gemini — de een voor snelheid, de ander voor kwaliteit. Probeer wat je maar wilt; je bewaart gewoon beide sleutels.


Manier 3: Bring Your Own LLM — voor volledige privacy, geen rekening

Dit is de meest geavanceerde en meest radicale route: koppel geen enkele cloud, maar verwijs naar een model dat op je eigen computer draait. Samenvatting, chat en vertaling worden allemaal op je eigen hardware berekend, en de audio en notities verlaten je eigen apparaat geen moment — geen externe AI-cloud, geen kosten per gebruik, geen maandabonnement.

Het proces verloopt globaal zo:

  1. Download en draai op je computer een open-source model met LM Studio (Gemma, Qwen, Llama, DeepSeek en andere GGUF- of MLX-modellen kunnen allemaal).
  2. Gebruik Tailscale om je computer en telefoon in hetzelfde privénetwerk te brengen.
  3. Vul in de instelling AI-bron van Traverba het eindpunt en de sleutel van je lokale model in en druk op Verbinding testen.

Zodra het model is gedownload, draait het gratis op je eigen hardware — echt zonder enige gebruikslimiet. Deze route vereist ongeveer 20 minuten eenmalige installatie; we schreven er een volledige handleiding met afbeeldingen over: Breng je eigen lokale LLM mee.

Voor wie geschikt? Teams die met gevoelige inhoud werken (juridisch, medisch, financieel, fusies en overnames), mensen die hun data-autonomie belangrijk vinden, of gewoon intensieve gebruikers die niet meer voor AI-gebruik willen betalen.


Wat je ontgrendelt na het koppelen

Zodra de AI-bron is gekoppeld, wordt de AI-laag van alle drie de notitiefuncties van Traverba geactiveerd:

  • Live Notes — realtime opnemen. Druk op opnemen, leg je telefoon op een plek waar het geluid goed binnenkomt, en de live ondertitels verschijnen zin voor zin; na afloop krijg je direct de samenvatting, besluiten en actiepunten.
  • Group Notes — meertalige teamvergaderingen. Deelnemers sluiten aan met hun eigen apparaat, iedereen leest realtime mee in zijn eigen taal, en de notities worden gemarkeerd per genoemde spreker. Vooral handig voor Hongkongse vergaderingen waar Kantonees, Engels en Mandarijn door elkaar lopen.
  • Media Notes — importeer bestaande opnames. Heb je al een opname? Importeer die en het wordt net zo goed getranscribeerd, vertaald, samengevat en geordend.

Omdat de AI wordt aangedreven door je eigen bron, kennen deze functies geen enkele woord- of aantallimiet aan de kant van Traverba — hoeveel je wilt vertalen en hoeveel vergaderingen je wilt vastleggen, hangt volledig af van je eigen quota of hardware.


Aanbevolen keuze

  • Voor de meeste mensen, gericht op snelheid: koppel Groq. Gratis, extreem snel, in drie minuten geregeld.
  • Als vertaalkwaliteit en meertalige situaties belangrijk zijn: koppel Gemini. Eveneens gratis, met bredere modeldekking.
  • Bij vertrouwelijke inhoud of volledige controle over je data: kies Bring Your Own LLM. Wat extra installatietijd, in ruil voor geen cloud, geen rekening en volledige privacy.

Alle drie kunnen naast elkaar bestaan en je kunt op elk moment wisselen — het is geen kwestie van kiezen of het een of het ander. Begin met het eenvoudigste, Groq, en stap later op naar een lokaal model als je dat nodig hebt.


Waarom dit beter is dan "de motor van iemand anders gebruiken"

  • De limiet is van jou — geen maandelijkse woord- of aantallimiet aan de kant van Traverba; jouw quotum is jouw limiet.
  • De kosten zijn van jou — met een gratis quotum of lokale hardware, zonder verborgen toeslag per gebruik.
  • De keuze is van jou — kies Groq voor snelheid, Gemini voor kwaliteit, lokaal voor privacy, en wissel wanneer je wilt.
  • Jij beheert de privacy — bij een lokale LLM verlaat de AI-berekening je apparaat helemaal niet; de transcriptie gebeurt sowieso al op het apparaat.

De waarde van AI-vergadernotities en realtime vertaling mag niet ingekaderd worden door een vast maandabonnement. Geef de keuze van de motor terug in jouw handen, dan kun je op de manier die het best bij jouw situatie past elke vergadering goed vastleggen en goed vertalen.


Probeer het zelf

Traverba is gratis — open het en je kunt beginnen. Transcriptie en live ondertitels werken zonder enige instelling; wil je samenvatting, chat en vertaling ontgrendelen, ga dan naar Instellingen → AI-bron, koppel je gratis Groq- of Gemini-sleutel, of verwijs naar je eigen lokale model.

Laat je bij je volgende meertalige vergadering niet meer tegenhouden door de gebruikslimiet van iemand anders. Koppel je eigen AI-bron, gebruik je eigen quota, en breng vertaling en vergadernotities in één keer helemaal rond.


Verder lezen: Live Notes gebruiken voor vergaderingen: een praktische handleiding voor samenvattingen, besluiten en actiepunten en De toekomst van vertaling ligt niet in de cloud.